2009年05月27日

♪Little Brown Gal

Little Brown Gal

It's not the islands fair that are calling to me
It's not the balmy air nor the tropical sea
It's a little brown gal in a little grass skirt
In a little grass shack in Hawaii

It isn't Waikiki or Kamehameha's pali
Not the beach boys free with their hoomalimali
It's a little brown gal in a little grass skirt
In a little grass shack in Hawaii

Through that island wonderland
She's broken all the kanes' hearts
It's not hard to understand
For that wahine is a gal of parts

I'll be leaving soon but the thrill I enjoy
Is not the island moon nor the fish and the poi
It's just a little brown gal in a little grass skirt
In a little grass shack in Hawaii



私を呼んでいるのは島にある美しい物ではない
さわやかな風でもないし、灼熱の海でもない(私を呼んでいるのは)
ハワイの小さな草のほったて小屋の
小さな草のスカートをはいた かわいらしい日焼けした女の子

ワイキキビーチでもカメハメハの渓谷でもなく
お世辞ばかり言うビーチの少年達でもない(私を呼んでいるのは)
ハワイの小さな草のほったて小屋の
小さな草のスカートをはいた かわいらしい日焼けした女の子

彼女はおとぎの国のようなあの島じゅうの男の心を奪った
それは理解し難いことではないだろう
女性らしさというものが女の子に与えられた才能なのだから

私はもうすぐ出発するが、私が喜びを味わったのは
島の月でも魚とタロイモでもなく、ただ
ハワイの小さな草のほったて小屋の
小さな草のスカートをはいた かわいらしい日焼けした女の子





KOUシーサーオス
  

Posted by AMP at 22:30Comments(0)■COLUM

2009年05月20日

♪E Pili Mai

~E Pili Mai~

`Auhea wale ana `oe
Ku`u lei o ka po
Po anu ho`okahi no au
Sweet heart mine
E pili mai

Ina `o `oe a `o au
`Ike i ke ahi o Makana
He makana ia na ke aloha
No na kau a kau
`O `oe a`o au
Sweet heart mine
E pili mai


あなたはどこにいるの
夜飾る私のレイ
この寒い夜空と私、一人ぼっち
ここへ来て
私を抱きしめて

もし、あなたが私と一緒なら
カウアイ島の炎を(マカナの儀式)見るでしょう
それは愛の贈り物
いつまでも
あなたと私は一緒
ここへ来て
私を抱きしめて






KOUシーサーオス

  

Posted by AMP at 01:10Comments(3)■COLUM

2009年05月16日

♪Ka Pilina

Ka Pilina

Words & music by Frank K. Hewitt

`O`io`io ka `elepaio i ke kulu o ke aumoe
Kani a`e ka `apapane me kona leo nahenahe

`O ka pilina a kaua
`O ka pilina a kaua


Lohe `ia i ke ao he mele ko ka `i`iwi polena
Eia a`e ka wahine halihali `ia mai e na manu

`O ka pilina a kaua
`O ka pilina a kaua


静かな夜にエレパイオ鳥の鳴き声が聞こえる
やさしい彼の声がアパパネの声に似ている

二人は一緒だよ
二人は一緒だよ

青い空にイイビの声が聞こえてくる
鳥たちの声はペレの元へ運ばれてくる

二人は一緒だよ
二人は一緒だよ




※この歌にはエレパイオ・アパパネ・イイヴィ
三種類の小鳥達が鳥さやき、
蜜を吸う様子を恋人達にたとえています。

KOUシーサーオス

  

Posted by AMP at 09:30Comments(3)■COLUM

2009年05月12日

♪Ka Nohona Pili Kai

Ka Nohona Pili Kai

Words by Keali`i Reichel & Puakea Nogelmeier, Music - Begin (Teichiku Entertainment Inc


Pa hanu mai ka pua ehu o ke kai
E holu nape ana i ka lau ki
Me he leo 'a'ala i mapu mai
E heahea mau nei


  Hui: Aloha e, aloha no
  Aloha ka hali'ali'a mau
  He nani e, he nani no
  He nani ka nohona pili kai


Lauele ka mana'o i ke aumoe
Hia'a i ka 'ulaleo o ke kai
Ka'iawe ka ha'upu aloha
E ho'omalie mau nei
Hui:

He pilikana ka malu ulu niu
Hei mai ana me ka pohuehue
A he wehi ho'i ko hi'ikua e
E kahiko mau nei
Hui:

Puana 'ia no ke ehu o ke kai
Ia hanu 'a'ala o ke aumoe
Moe a'e ke ala e 'alo ai
E ho'olale mau nei
Hui:

しぶきを上げて息づく波が
センネンボク(ティーリーフ)の葉を鳴らせば
芳ばしい薫りを放ち 甘く囁くように
僕に呼びかける


  愛しくて ただ愛しくて
  愛しい日々の思い出は甘く
  美しく ただ美しく
  美しくたたずむ あの浜辺の家


おちつかない気持ち
眠れぬ夜が続く
海の声がする 思い出を追いかけてみる
それが私を落ちつかせてくれる


ヤシの木が木陰をつくって
包んでくれる朝顔
この世を去りし人々は 美しい思い出となり
いつまでもあせることなく 輝いている


波しぶきが語る物語
深い闇夜のあの芳しいさざめき
目の前にあるこの道を 歩こうじゃないか
こちらにおいでと 手招きをしている




Merrie Monarch 2005 - Hula Halau O Kamuela - Wahine 'Auana


KOUシーサーオス


  

Posted by AMP at 23:18Comments(4)■COLUM

2009年03月23日

♪日本音階の歴史

♪人生の大先輩のウクレレ生徒さんから頂いた記事です♪

「ドレミ・・・」が「ハニホヘトイロハ」
に変わったのは・・・・・・


国民学校に変わってから、教科書は
「国民科(修身・国語・国史・地理)」 「理数科」 「大錬科」
「芸術家」 「実業家(高等科のみ)」の5教科に総合された。

教科書は全てカタカナ。
どの教科も軍事色が強く、一年生の算数では、
軍艦や戦車の数を比べる問題があった。

国語では「ヒノマルノハナ バンザイ バンザイ」
「ヘイタイサン ススメ ススメ」 などの文章のほか、
「ウサギとカメ」の話では、勝ったカメが日の丸の下で
バンザイしている絵を使い、小さい者(日本)が大きい者(アメリカ)に
勝つことを強調した。

修身と体錬科は、戦争を支える国民を育てるために重視された。
二年の修身では、「日本 ヨイ 国。 世界ニ 一ツノ 国」 と記されていた。

対錬では、男子は剣道や柔道、女子はなぎなたを教わった。

音楽は 「ドレミ・・・・」 が 「ハニホヘトイロハ」
に変わった。


ジャズも敵国の歌として禁止された。
学校唱歌の代わりに、軍歌が増え、戦意を高めた。
「愛馬進軍歌」や「愛国行進曲」
「兵隊さんよありがとう」 「海行かば」などを歌った。

英語は「敵性語」として禁止。
野球の「ストライク」は「よし一本」に、
「バレーボール」は、「排球」に、
鉛筆の「HB」は「中庸」に、「B」は「軟」に言い換えられた。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

貴重な記事をありがとうございました。



世界が少しでも平和になりますように・・・・・・・。。

AYAりんご
  

Posted by AMP at 01:45Comments(2)■COLUM